日语音读与汉字的对应关系
一、语言比较的“方法论”
贵州省社科院历史研究所所长麻勇斌研究员,一位优秀的苗族学者,看了两遍在下与李天翼教授的《苗语与汉字》书稿后,给出了“这是方法论”的评价。
这个所谓的方法论,就是在汉藏语系或者是汉字文化圈内,对两种语言进行比较,首先从宏观上看两者的声母、韵母、声调的异同,相同的不用管它,相异的看是否发生某种集体转换,把这种转换规则揭示出来,然后在具体的字、词当中验证。如果一种语言里的某个词映射到另一种语言里——两边的读音有明显关联、字义或词义又贴合,就可以认定这两边相应的词同源,用时髦的说法,叫“量子纠缠”。
例如:あいまい(aimai),意思是暧昧。那么,它与这两个汉字就是其同源词。
用这种方法,您只要掌握了这边的语言,就比较容易掌握那边的语言。
既然叫“方法论”,它可以用来研究苗语与汉字的关系,也可以用来研究汉字与其他相关语言文字的关系。此前我用这种方法写了有关文章,讲了粤语跟普通话的关系、越南语跟汉字的关系。
这回我讲讲日文读音跟汉字的关系,也许能让您更快地记住更多的单词。
二、日语值得
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hytd/8067.html