哪种语言的效率最高,是汉语吗

卡介苗疫苗是否适合白癜风患者 https://m-mip.39.net/czk/mipso_5231339.html

学会一门新的语言是一个辛苦的过程,但学会之后,比较语言之间的特点,就是极为有趣的一件事了,比如说,比较语言的“效率”问题。有时短短一句英语,翻译成汉语要解释好长一段;但反过来,一个汉语成语背后的含义,恐怕也要讲好一阵。究竟什么语言的“效率”最高呢?

德语的一大特征,也是会用一个词(有时候是复合词)表示相当微妙的意义。

最有名的就是“egal”,混合了“不甚明白但无所谓”“爱咋咋地”“你快别说啦没意义的”的复杂含义,用起来那可是相当的上瘾。这个词来自于17世纪的法语,表示平等(égal)的,也就是说所有事情对我来说都“一样”,然而在德语的演进变化中,大家都心照不宣地为它赋予了情境含义,印证了德国人事不关己的刻板印象吧,但也给初学者一脸茫然的表情。

那么我们如果用“信息量”来定义“效率”,又怎样呢?比如,以德语和拉丁语族(罗曼语族)各语言为代表的屈折语,一个简单的句子里能交代清楚时间动作人物性别。

举一个简单的例子吧,比如我看对面的宅男同事今天打扮得容光焕发,我就感到很奇怪,就想随口问问。如果分别用中文与德文来表达,句子传达的意思会有什么区别吗?

中文版

“咦你咋这么好看呢?”

“和朋友吃饭。”

我心想:“这个回答很敷衍了事啊……”

德语版

"Warumbistduheutesohübsch?"

"IchhatteAbendessenmiteinerFreundin."

于是我就可以心想了,“这,朋友是女性(Freundin)啊,还是一个(einer)单独吃,晚饭?!不过,是hatte,已经吃过了诶,吃了晚饭之后还来办公室加班,这什么都没发生嘛,嘿嘿……”为什么有的语言信息量大、有的语言信息量小?这和交流融合很有关系。一般来讲,规则简单、单个语素信息量小的语言,产生于大量交流融合、平民大量使用的情景之下。很多洋泾浜语[如“来是康姆(

转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyls/125.html

网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

当前时间: 冀ICP备19029570号-7