诗经一部诗经何以引西方读者共鸣
北京白癜风医院最好的是哪家 https://yyk.39.net/bj/zhuanke/89ac7.html孔子云:“不学诗,无以言。”在中国,《诗经》在古代文学发展和文化演进过程中扮演着重要角色;在海外,《诗经》早在公元前便已传至周边国家,是能与《荷马史诗》比肩的中国文学作品。《诗经》被一代又一代读者反复吟诵,具有突出的审美价值,同时也为海外读者打开了了解中国文化的窗口。苏联汉学家费德林就曾高度评价《诗经》,说“它是中国古代的一部独具一格的百科全书”。▲杜善牧译西班牙语《诗经》。(图片来自人民日报海外版)考察《诗经》在世界范围内的传播可以发现,这部中国经典因其以情感人、寓教于乐的审美教育功能,产生了跨国界的影响力,传递出“温柔敦厚”“以文化人”的中华文化特质。丨在儒家文化圈的传播《诗经》的海外传播是从东亚和东南亚地区开始的。由于历史上同处儒家文化圈,受汉字和儒家文化影响较深的日本、朝鲜、越南等国,不仅引进、研读《诗经》的汉字原本,还邀请中国经学家赴本国讲学,学习儒家文化。▲吕克特译德语《诗经》。(图片来自人民日报海外版)汉武帝时期,《诗经》随“五经”一同传入越南。李朝时期(年-年),越南效仿中国实行科举制度,《诗经》开始成为越南应试考生的参考书目。后黎朝(年-年)时期,越南进一步借鉴中国科举经验,完善本国科举制度,彼时《诗经》已是越南科举“论经义”科目中的必考内容。年,越南诗人伞沱(本名阮克孝)等人翻译的越南语《诗经》由河内的严咸出版社出版,是现存较早且较为完整的越译本。魏晋南北朝时期,《诗经》随“五经”一同传入朝鲜半岛。朝鲜三国时代(公元前57年-公元年),百济国曾主动请梁武帝萧衍派遣学者至当地讲授《诗经》。新罗国则效仿中国科举制度,设置了“读书三品科制度”,其中选考“五经”等科目的考生被称为“特品”。朝鲜王朝思想家、诗人许穆在其著作《诗说》中写道,“故论《诗》,本之性情,达之声音。先王有以厚人伦、重礼仪,使读之者感发其良心,惩创其逸志”,是对中国古代儒家“诗教”理论的继承和延续。20世纪下半叶,韩国汉学家李家源的韩语译本不断再版,受到朝鲜半岛读者及学者的
上一篇文章: 越南被美国打了20年,中国一直援助,为何 下一篇文章: 越南给中国定位,比美日多俩字,命运相连的
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hykh/6100.html